CGV

Systèmes de serrage WST

Conditions générales de WST Spannsysteme GmbH, Dissen (version : 13/03/2013)

 

Conditions de vente, de livraison et de paiement

Les présentes conditions générales de vente s’appliquent aux entreprises, aux personnes morales de droit public et aux fonds spéciaux de droit public. Nos livraisons et services sont fournis exclusivement sur la base des conditions suivantes. Les conditions d’achat divergentes de l’acheteur qui ne sont pas expressément reconnues par nous ne font pas partie du contrat, même par l’acceptation de la commande, même si nous ne les contestons pas formellement après leur réception par nos soins. Avec la passation de la commande, mais au plus tard avec l’acceptation de la livraison, l’acheteur accepte ces conditions de livraison.

1. Offre et conclusion du contrat

Nos offres sont sans engagement. Les modifications et les compléments au contrat doivent être faits par écrit. Cela s’applique également à une renonciation à cette exigence de forme écrite elle-même. Les commandes ne sont considérées comme acceptées que lorsqu’elles ont été confirmées par nos soins par écrit. Si, pour des raisons d’organisation, vous ne recevez pas de confirmation séparée pour les livraisons de stock, la facture est également considérée comme la confirmation de la commande. Les dimensions et les poids ainsi que les illustrations, les dessins et les données sont sans engagement et peuvent être modifiés par nos soins à tout moment, sauf accord exprès contraire dans le cadre de la passation de commande concrète et de la confirmation de commande correspondante de notre part. Le contenu de la livraison est basé sur notre confirmation écrite. La référence aux réglementations DIN sert de description des performances et non d’assurance des propriétés. Nous nous réservons les droits de propriété et les droits d’auteur sur les dessins et illustrations que nous avons créés.

2. Prix

Sauf convention expresse contraire, nos prix s’entendent au départ d’usine, hors TVA, sans emballage ni fret ni frais de port ni assurance, qui sont à la charge de l’Acheteur. Si les coûts liés à la commande changent de manière significative après la conclusion du contrat, les deux parties contractantes sont tenues de convenir d’une adaptation des prix. Si aucun accord n’est trouvé, les parties contractantes ont le droit de se retirer du contrat. Toute autre réclamation est exclue.

3. Délai de livraison

L’indication d’un délai de livraison dans les offres ou dans les confirmations de commande est faite au mieux de nos connaissances, mais sans garantie. Les indications correspondantes dans les offres ou les confirmations de commande ne sont donc – sauf accord exprès contraire – qu’approximatives. Si l’acheteur ne respecte pas les obligations qui lui incombent ou si la livraison est retardée en raison d’événements imprévus ou dont nous ne sommes pas responsables ou d’événements extraordinaires chez nous, chez un pré-fournisseur ou une entreprise de transport, une prolongation raisonnable du délai de livraison est réputée convenue. Il en va de même en cas de grève et de confinement. Si les empêchements durent plus d’un mois, nous sommes en droit de résilier le contrat. Le délai de livraison convenu commence le jour de notre confirmation de commande, mais pas avant la clarification de tous les détails techniques et commerciaux. Toute modification de la conception de l’objet de la livraison demandée par l’acheteur pendant le délai de livraison interrompt et prolonge le délai de livraison en conséquence. Les retards dans le retour des dessins d’homologation entraveront le délai de livraison.

4. Transfert de risque

Le risque de perte accidentelle est transféré à l’acheteur lors de la remise de l’objet de la livraison à la personne, la société ou l’institution désignée pour effectuer l’expédition. Cela s’applique également aux livraisons partielles, ou si nous avons pris en charge les frais d’expédition ou de livraison et d’installation. Si les marchandises sont reprises pour des raisons dont nous ne sommes pas responsables, l’acheteur supporte tous les risques jusqu’à ce que les marchandises nous parviennent.

5. Expédition

Les marchandises sont toujours livrées par nos soins départ usine. L’acheteur accepte que sa commande soit également exécutée par livraisons partielles, dans la mesure où cela est raisonnable pour lui.

6. Réserve de propriété

Toutes les marchandises livrées restent notre propriété (marchandise sous réserve) jusqu’à ce que toutes les créances, en particulier aussi les créances de solde, auxquelles nous avons droit vis-à-vis de l’acheteur, quel qu’en soit le motif juridique, aient été satisfaites. Cette disposition s’applique également si des paiements sont effectués sur des créances spécialement désignées. En principe, l’acheteur est tenu de stocker et d’étiqueter séparément les marchandises sous réserve de propriété. Le traitement et la transformation de la marchandise sous réserve de propriété sont effectués pour nous en tant que fabricant au sens de l’article 950 du BGB (code civil allemand) sans nous obliger. Les marchandises transformées sont considérées comme des marchandises sous réserve de propriété au sens des dispositions ci-dessus. Si la marchandise réservée est transformée, combinée ou mélangée à d’autres marchandises par l’acheteur, la copropriété est proportionnelle au nouvel objet dans la proportion de la valeur facturée de la marchandise réservée par rapport à la valeur facturée des autres marchandises utilisées. Si notre propriété devient caduque en raison d’une combinaison ou d’un mélange, l’acheteur nous attribue par la présente les droits de propriété sur le nouvel objet auquel il a droit à hauteur de la valeur de la facture et la conserve gratuitement pour nous. Les droits de copropriété qui en découlent sont également considérés comme des marchandises sous réserve de propriété au sens des dispositions ci-dessus. L’acheteur ne peut vendre la marchandise sous réserve de propriété que dans le cadre d’une activité commerciale ordinaire, à ses conditions normales et, tant qu’il n’est pas en défaut, à condition que la créance résultant de la revente nous soit transférée. L’acheteur n’est pas autorisé à disposer de la marchandise réservée d’une autre manière. Les créances de l’achtetru résultant d’une telle revente nous sont déjà cédées. La mission est acceptée par nous. Les créances servent de garantie dans la même mesure que les marchandises réservées elles-mêmes. Toute autre cession de ces créances est exclue. En cas de vente de marchandises sur lesquelles nous avons des parts de copropriété conformément aux dispositions ci-dessus, la cession de la créance s’applique à hauteur des parts de copropriété ou de la valeur de la facture. À notre demande, l’acheteur est tenu d’informer immédiatement ses clients de la cession qui nous est confiée et de nous fournir les informations et documents nécessaires à l’encaissement. Le client doit nous informer immédiatement de toute saisie ou détérioration par des tiers.

7. Compensation

L’acheteur ne peut compenser les créances de notre société que par des contre-prétentions incontestées ou légalement établies ; dans le cas contraire, la compensation par des contre-prétentions est exclue.

8. Garantie

Les tolérances usuelles dans le commerce en matière de dimensions, de quantités, de poids, de granulométrie, de qualité, d’ajustement des couleurs ou autres ne donnent pas droit à une réclamation de l’acheteur. En cas de doute, le poids déterminé par nous s’applique. Les spécifications convenues avec l’acheteur s’appliquent aux réclamations. Nos conseils et recommandations techniques sont fondés sur un examen raisonnable, mais sont formulés en dehors de toute obligation contractuelle. En particulier, l’examen de l’adéquation de la marchandise commandée ou proposée par nous à l’usage prévu par l’acheteur relève de la seule responsabilité de ce dernier. Toute assurance de propriétés doit toujours être faite par écrit. Cela s’applique également à une renonciation à cette exigence de forme écrite elle-même. Les propriétés de l’article commandé et son utilisation prévue sont exclusivement basées sur notre description du produit. Les accords divergents nécessitent une confirmation écrite. La notification des défauts doit être faite par écrit au plus tard deux semaines après la réception de la marchandise. Les vices cachés doivent être signalés immédiatement après leur découverte. Nous avons le droit d’inspecter les marchandises rejetées. En cas de refus de la part de l’acheteur, les droits sont annulés. En cas de réclamations justifiées, les droits de l’acheteur se limitent à une livraison de remplacement ou à une réparation par nos soins, sans frais et franco de port. En cas d’échec d’une réparation ou d’une livraison ultérieure, l’acheteur doit fixer un délai de grâce raisonnable et peut, à son gré, exiger la résiliation du contrat ou une réduction du prix après l’expiration infructueuse de ce délai. Les autres droits du client, en particulier l’indemnisation des frais de traitement, de montage et de démontage, ainsi que les dommages ne touchant pas l’objet de la livraison lui-même, sont exclus, dans la mesure où la loi le permet. Les livraisons partielles défectueuses ne peuvent donner lieu à aucun droit sur les autres livraisons partielles. Nous pouvons refuser d’exécuter les réclamations pour défauts tant que l’acheteur client ne remplit pas ses obligations. Ne sont pas considérés comme des défauts les dommages dus à l’usure naturelle des pièces d’usure, les dommages causés par une manipulation inadéquate, en particulier par un entretien négligé ou insuffisant, ainsi que les dommages dus au non-respect des instructions de montage et d’utilisation fournies par nos soins.

9. Limitations générales de la responsabilité

Nous limitons notre responsabilité en cas de manquement à une obligation par négligence de notre part ou de celle de nos agents d’exécution aux dommages prévisibles et typiques du contrat.

10. Responsabilité en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits

Les exclusions de responsabilité prévues par les présentes conditions générales de livraison et de paiement ne s’appliquent pas aux réclamations sans faute des consommateurs et utilisateurs privés en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits. Nous ne sommes responsables envers l’acheteur des droits à indemnisation et à recours que dans la mesure où nous sommes manifestement responsables d’un défaut de la marchandise que nous avons livrée.

11. Lieu d’exécution et juridiction

Le lieu d’exécution des paiements et de toutes les autres obligations est notre siège social. Le lieu de juridiction est notre siège social. Nous avons le droit de poursuivre l’acheteur à son lieu de juridiction générale. Ceci s’applique sous réserve d’une éventuelle convention d’arbitrage contraire convenue dans des cas individuels. Le droit de la République fédérale d’Allemagne s’applique exclusivement à toutes les relations juridiques entre le client et nous, à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises.

12. Clause de nullité partielle / salvatoire

Si certaines dispositions des Conditions générales de vente, de livraison et de paiement de notre société sont invalides ou nulles en tout ou en partie, les autres Conditions générales restent inchangées et applicables. En ce qui concerne une condition invalide ou nulle, les parties contractantes s’engagent à convenir d’une disposition par laquelle le sens et le but poursuivis par la disposition invalide ou nulle sont atteints dans la mesure du possible. Dans le cas contraire, les Conditions générales de vente, de livraison et de paiement applicables de notre société restent en vigueur.

 

© 2024 WST Spannsysteme GmbH · All rights reserved